Matar Aula

Blazing Português
Blazing Português
Matar Aula
Loading
/

Olá, muito bem-vindo ao Blazing Português. Eu sou o Tiago e fico muito feliz em ter a sua companhia hoje. No Blazing Português, nós aprendemos a língua através da cultura brasileira e do nosso dia a dia, de um jeito calmo e natural. Esta semana, o nosso tema é sobre as expressões idiomáticas, aquelas frases especiais que usamos muito no Brasil. Hoje, vamos conversar sobre o significado de uma expressão que todo estudante conhece: matar aula. Não se preocupe, ninguém vai machucar ninguém! É apenas uma forma muito comum de dizer que alguém decidiu não ir para a escola ou para a faculdade naquele dia.

Antes de mergulharmos no assunto, quero destacar cinco palavras e expressões que você vai ouvir durante o nosso papo de hoje: faltar, gazear, compromisso, aventura e consciência. Fique atento para perceber como eu uso cada uma delas enquanto conversamos sobre esse hábito dos estudantes.

Imagine uma manhã de sol muito bonita no Brasil. Você acorda, olha para a janela e sente que o dia está perfeito demais para ficar dentro de uma sala de aula. Então, você decide não ir. No Brasil, quando um aluno decide não ir à escola por vontade própria, para fazer outra coisa mais divertida, nós dizemos que ele vai matar aula. É uma expressão muito curiosa, não é? Nós não usamos o verbo matar no sentido de tirar a vida, mas sim no sentido de eliminar um compromisso da nossa agenda.

Quando alguém decide faltar à aula sem um motivo de saúde ou uma justificativa séria, essa pessoa está matando aula. Em algumas regiões do Brasil, especialmente no sul do país, as pessoas também usam o verbo gazear. É exatamente a mesma coisa. É aquela pequena aventura de ter um tempo livre inesperado para passear, ir ao cinema ou apenas conversar com os amigos em um parque.

Eu lembro que, quando eu era mais jovem, matei aula uma vez para ir tomar um sorvete com meus amigos em uma tarde de calor. Na hora, foi uma sensação de liberdade, uma pequena aventura no meio da semana. Mas, depois de algumas horas, a minha consciência pesou um pouco. Eu fiquei pensando que deveria estar na aula de geografia aprendendo sobre os mapas.

Matar aula faz parte da memória de muitos brasileiros, mas é claro que os pais e os professores não gostam muito dessa ideia. É uma expressão leve, usada de forma informal entre amigos ou colegas de estudo para descrever esse momento de rebeldia escolar.

Agora, vamos aproveitar para revisar as cinco palavras que eu mencionei no começo do episódio.

A primeira palavra é faltar. Usamos faltar quando não comparecemos a um lugar onde deveríamos estar. Por exemplo: Eu não posso faltar ao trabalho amanhã.

A segunda é gazear. Como vimos, é um sinônimo regional e informal para matar aula. Por exemplo: Eles decidiram gazear a última aula para jogar futebol no sol.

A terceira palavra é compromisso. Um compromisso é uma tarefa, um trabalho ou um encontro que você marcou e precisa cumprir. Por exemplo: Eu tenho um compromisso importante no banco hoje à tarde.

A quarta palavra é aventura. Uma aventura é uma experiência emocionante, diferente e muitas vezes inesperada. Por exemplo: Viajar de mochila pelo Brasil foi uma grande aventura para ela.

E a quinta palavra é consciência. A consciência é o nosso sentido interno do que é certo ou errado. Por exemplo: Minha consciência diz que eu fiz a escolha certa ao ajudar meu amigo.

Aprender uma nova língua é um processo que acontece aos poucos, através da exposição constante e da prática regular. Espero que você tenha gostado de conhecer essa expressão tão brasileira hoje. Amanhã, continuaremos com o nosso tema de expressões idiomáticas aqui no Blazing Português. Vamos descobrir algumas expressões brasileiras muito engraçadas que usam nomes de comida. Garanto que você vai gostar de aprender como usamos o pão ou o abacaxi para falar de coisas do cotidiano. Muito obrigado por ouvir. Um grande abraço do Tiago e até o próximo episódio.

English

Hello, welcome to Blazing Português. I am Tiago and I am very happy to have your company today. At Blazing Português, we learn the language through Brazilian culture and our daily lives, in a calm and natural way. This week, our theme is idiomatic expressions, those special phrases we use a lot in Brazil. Today, we are going to talk about the meaning of an expression that every student knows: ‘matar aula’. Don’t worry, nobody is going to hurt anyone! It is just a very common way to say that someone decided not to go to school or college that day.

Before we dive into the subject, I want to highlight five words and expressions that you will hear during our chat today: ‘faltar’, ‘gazear’, ‘compromisso’, ‘aventura’, and ‘consciência’. Pay attention to see how I use each of them as we talk about this student habit.

Imagine a very beautiful sunny morning in Brazil. You wake up, look out the window, and feel that the day is too perfect to stay inside a classroom. So, you decide not to go. In Brazil, when a student decides not to go to school of their own free will, to do something more fun, we say that they are going to ‘matar aula’. It is a very curious expression, isn’t it? We don’t use the verb ‘matar’ in the sense of taking a life, but rather in the sense of eliminating a commitment from our schedule.

When someone decides to miss class without a health reason or a serious justification, this person is ‘matando aula’. In some regions of Brazil, especially in the south of the country, people also use the verb ‘gazear’. It is exactly the same thing. It is that little adventure of having unexpected free time to go for a walk, go to the movies, or just chat with friends in a park.

I remember that when I was younger, I skipped class (‘matei aula’) once to go get ice cream with my friends on a hot afternoon. At the time, it was a feeling of freedom, a little adventure in the middle of the week. But after a few hours, my conscience felt a bit heavy. I kept thinking that I should be in geography class learning about maps.

Skipping class (‘matar aula’) is part of the memories of many Brazilians, but of course parents and teachers don’t really like this idea. It is a light expression, used informally among friends or classmates to describe this moment of school rebellion.

Now, let’s take the opportunity to review the five words I mentioned at the beginning of the episode.

The first word is ‘faltar’. We use ‘faltar’ when we don’t show up to a place where we should be. For example: ‘Eu não posso faltar ao trabalho amanhã’ (I can’t miss work tomorrow).

The second is ‘gazear’. As we saw, it is a regional and informal synonym for ‘matar aula’. For example: ‘Eles decidiram gazear a última aula para jogar futebol no sol’ (They decided to skip the last class to play soccer in the sun).

The third word is ‘compromisso’. A ‘compromisso’ is a task, a job, or an appointment that you scheduled and need to fulfill. For example: ‘Eu tenho um compromisso importante no banco hoje à tarde’ (I have an important appointment at the bank this afternoon).

The fourth word is ‘aventura’. An ‘aventura’ is an exciting, different, and often unexpected experience. For example: ‘Viajar de mochila pelo Brasil foi uma grande aventura para ela’ (Backpacking through Brazil was a great adventure for her).

And the fifth word is ‘consciência’. The ‘consciência’ is our inner sense of what is right or wrong. For example: ‘Minha consciência diz que eu fiz a escolha certa ao ajudar meu amigo’ (My conscience tells me I made the right choice by helping my friend).

Learning a new language is a process that happens little by little, through constant exposure and regular practice. I hope you enjoyed learning this very Brazilian expression today. Tomorrow, we will continue with our theme of idiomatic expressions here on Blazing Português. We will discover some very funny Brazilian expressions that use food names. I guarantee you will like learning how we use ‘pão’ or ‘abacaxi’ to talk about everyday things. Thank you so much for listening. A big hug from Tiago and see you next episode.

Español

Hola, muy bienvenido a Blazing Português. Yo soy Tiago y me alegra mucho tener tu compañía hoy. En Blazing Português, aprendemos el idioma a través de la cultura brasileña y de nuestro día a día, de una manera tranquila y natural. Esta semana, nuestro tema es sobre las expresiones idiomáticas, esas frases especiales que usamos mucho en Brasil. Hoy, vamos a hablar sobre el significado de una expresión que todo estudiante conoce: ‘matar aula’. ¡No te preocupes, nadie va a lastimar a nadie! Es solo una forma muy común de decir que alguien decidió no ir a la escuela o a la universidad ese día.

Antes de sumergirnos en el tema, quiero destacar cinco palabras y expresiones que vas a escuchar durante nuestra charla de hoy: ‘faltar’, ‘gazear’, ‘compromisso’, ‘aventura’ y ‘consciência’. Presta atención para notar cómo uso cada una de ellas mientras hablamos sobre este hábito de los estudiantes.

Imagina una mañana de sol muy bonita en Brasil. Te despiertas, miras por la ventana y sientes que el día está demasiado perfecto para estar dentro de un salón de clases. Entonces, decides no ir. En Brasil, cuando un alumno decide no ir a la escuela por voluntad propia, para hacer otra cosa más divertida, decimos que va a ‘matar aula’. Es una expresión muy curiosa, ¿no? No usamos el verbo ‘matar’ en el sentido de quitar la vida, sino en el sentido de eliminar un compromiso de nuestra agenda.

Cuando alguien decide faltar a clase sin un motivo de salud o una justificación seria, esa persona está ‘matando aula’. En algunas regiones de Brasil, especialmente en el sur del país, la gente también usa el verbo ‘gazear’. Es exactamente lo mismo. Es esa pequeña aventura de tener un tiempo libre inesperado para pasear, ir al cine o simplemente conversar con los amigos en un parque.

Recuerdo que, cuando era más joven, me salté la clase (‘matei aula’) una vez para ir a tomar un helado con mis amigos en una tarde calurosa. En ese momento, fue una sensación de libertad, una pequeña aventura a mitad de semana. Pero, después de unas horas, me pesó un poco la conciencia. Me quedé pensando que debería estar en la clase de geografía aprendiendo sobre los mapas.

‘Matar aula’ forma parte de los recuerdos de muchos brasileños, pero claro que a los padres y a los profesores no les gusta mucho la idea. Es una expresión ligera, usada de forma informal entre amigos o compañeros de estudio para describir este momento de rebeldía escolar.

Ahora, aprovechemos para repasar las cinco palabras que mencioné al principio del episodio.

La primera palabra es ‘faltar’. Usamos ‘faltar’ cuando no asistimos a un lugar donde deberíamos estar. Por ejemplo: ‘Eu não posso faltar ao trabalho amanhã’ (No puedo faltar al trabajo mañana).

La segunda es ‘gazear’. Como vimos, es un sinónimo regional e informal de ‘matar aula’. Por ejemplo: ‘Eles decidiram gazear a última aula para jogar futebol no sol’ (Decidieron faltar a la última clase para jugar fútbol bajo el sol).

La tercera palabra es ‘compromisso’. Un ‘compromisso’ es una tarea, un trabajo o una cita que programaste y debes cumplir. Por ejemplo: ‘Eu tenho um compromisso importante no banco hoje à tarde’ (Tengo un compromiso importante en el banco hoy por la tarde).

La cuarta palabra es ‘aventura’. Una ‘aventura’ es una experiencia emocionante, diferente y muchas veces inesperada. Por ejemplo: ‘Viajar de mochila pelo Brasil foi uma grande aventura para ela’ (Viajar de mochilera por Brasil fue una gran aventura para ella).

Y la quinta palabra es ‘consciência’. La ‘consciência’ es nuestro sentido interno de lo que está bien o mal. Por ejemplo: ‘Minha consciência diz que eu fiz a escolha certa ao ajudar meu amigo’ (Mi conciencia dice que tomé la decisión correcta al ayudar a mi amigo).

Aprender un nuevo idioma es un proceso que ocurre poco a poco, a través de la exposición constante y la práctica regular. Espero que te haya gustado conocer hoy esta expresión tan brasileña. Mañana, continuaremos con nuestro tema de expresiones idiomáticas aquí en Blazing Português. Vamos a descubrir algunas expresiones brasileñas muy graciosas que usan nombres de comida. Te garantizo que te gustará aprender cómo usamos el pan (‘pão’) o la piña (‘abacaxi’) para hablar de cosas cotidianas. Muchas gracias por escuchar. Un gran abrazo de Tiago y hasta el próximo episodio.

Français

Bonjour, et bienvenue sur Blazing Português. Je suis Tiago et je suis ravi de vous accompagner aujourd’hui. Sur Blazing Português, nous apprenons la langue à travers la culture brésilienne et notre quotidien, d’une manière calme et naturelle. Cette semaine, notre thème porte sur les expressions idiomatiques, ces phrases particulières que nous utilisons beaucoup au Brésil. Aujourd’hui, nous allons parler de la signification d’une expression que tous les étudiants connaissent : ‘matar aula’. Rassurez-vous, personne ne va faire de mal à personne ! C’est juste une façon très courante de dire que quelqu’un a décidé de ne pas aller à l’école ou à l’université ce jour-là.

Avant de plonger dans le sujet, je souhaite mettre en avant cinq mots et expressions que vous entendrez au cours de notre discussion d’aujourd’hui : ‘faltar’, ‘gazear’, ‘compromisso’, ‘aventura’ et ‘consciência’. Soyez attentifs pour remarquer comment j’utilise chacun d’eux pendant que nous parlons de cette habitude des étudiants.

Imaginez une très belle matinée ensoleillée au Brésil. Vous vous réveillez, vous regardez par la fenêtre et vous sentez que la journée est trop parfaite pour rester enfermé dans une salle de classe. Alors, vous décidez de ne pas y aller. Au Brésil, quand un élève décide de ne pas aller à l’école de son plein gré, pour faire quelque chose de plus amusant, on dit qu’il va ‘matar aula’. C’est une expression très curieuse, n’est-ce pas ? Nous n’utilisons pas le verbe ‘matar’ au sens de ôter la vie, mais plutôt au sens d’éliminer un engagement de notre emploi du temps.

Quand quelqu’un décide de manquer les cours sans raison de santé ou motif sérieux, cette personne est en train de ‘matar aula’. Dans certaines régions du Brésil, notamment dans le sud du pays, les gens utilisent également le verbe ‘gazear’. C’est exactement la même chose. C’est cette petite aventure qui consiste à avoir un temps libre inattendu pour se promener, aller au cinéma ou simplement discuter avec des amis dans un parc.

Je me souviens que, quand j’étais plus jeune, j’ai séché les cours (‘matei aula’) une fois pour aller manger une glace avec mes amis par un après-midi chaud. Sur le coup, c’était un sentiment de liberté, une petite aventure en milieu de semaine. Mais après quelques heures, j’ai eu un petit cas de conscience. Je me disais que j’aurais dû être en cours de géographie en train d’apprendre les cartes.

‘Matar aula’ fait partie des souvenirs de beaucoup de Brésiliens, mais il va de soi que les parents et les enseignants n’apprécient pas trop cette idée. C’est une expression légère, employée de manière informelle entre amis ou camarades d’études pour décrire ce moment de rébellion scolaire.

À présent, profitons-en pour réviser les cinq mots que j’ai mentionnés au début de l’épisode.

Le premier mot est ‘faltar’. Nous utilisons ‘faltar’ lorsque nous ne nous présentons pas dans un endroit où nous devrions être. Par exemple : ‘Eu não posso faltar ao trabalho amanhã’ (Je ne peux pas manquer le travail demain).

Le deuxième est ‘gazear’. Comme nous l’avons vu, c’est un synonyme régional et informel pour ‘matar aula’. Par exemple : ‘Eles decidiram gazear a última aula para jogar futebol no sol’ (Ils ont décidé de sécher le dernier cours pour jouer au football au soleil).

Le troisième mot est ‘compromisso’. Un ‘compromisso’ est une tâche, un travail ou un rendez-vous que vous avez programmé et que vous devez honorer. Par exemple : ‘Eu tenho um compromisso importante no banco hoje à tarde’ (J’ai un rendez-vous important à la banque cet après-midi).

Le quatrième mot est ‘aventura’. Une ‘aventura’ est une expérience excitante, différente et souvent inattendue. Par exemple : ‘Viajar de mochila pelo Brasil foi uma grande aventura para ela’ (Voyager avec un sac à dos à travers le Brésil a été une grande aventure pour elle).

Et le cinquième mot est ‘consciência’. La ‘consciência’ est notre sens interne de ce qui est bien ou mal. Par exemple : ‘Minha consciência diz que eu fiz a choix certe ao ajudar meu amigo’ (Ma conscience me dit que j’ai fait le bon choix en aidant mon ami).

Apprendre une nouvelle langue est un processus qui se fait petit à petit, grâce à une exposition constante et une pratique régulière. J’espère que vous avez aimé découvrir cette expression si brésilienne aujourd’hui. Demain, nous poursuivrons notre thème sur les expressions idiomatiques ici sur Blazing Português. Nous découvrirons des expressions brésiliennes très amusantes qui utilisent des noms d’aliments. Je vous garantis que vous allez aimer apprendre comment nous utilisons le pain (‘pão’) ou l’ananas (‘abacaxi’) pour parler des choses du quotidien. Merci beaucoup de votre écoute. Un grand salut amical de Tiago et à très bientôt pour le prochain épisode.

Italiano

Ciao, un caloroso benvenuto a Blazing Português. Io sono Tiago e sono molto felice di avere la tua compagnia oggi. Su Blazing Português impariamo la lingua attraverso la cultura brasiliana e la nostra vita quotidiana, in modo calmo e naturale. Questa settimana il nostro tema riguarda le espressioni idiomatiche, quelle frasi speciali che usiamo molto in Brasile. Oggi parleremo del significato di un’espressione che ogni studente conosce: ‘matar aula’. Non preoccuparti, nessuno farà del male a nessuno! È solo un modo molto comune per dire che qualcuno ha deciso di non andare a scuola o all’università quel giorno.

Prima di immergerci nell’argomento, voglio sottolineare cinque parole ed espressioni che ascolterai durante la nostra chiacchierata di oggi: ‘faltar’, ‘gazear’, ‘compromisso’, ‘aventura’ e ‘consciência’. Fai attenzione a come uso ognuna di esse mentre parliamo di questa abitudine degli studenti.

Immagina una bellissima mattina di sole in Brasile. Ti svegli, guardi fuori dalla finestra e senti che la giornata è troppo perfetta per stare dentro un’aula. Allora decidi di non andare. In Brasile, quando uno studente decide di non andare a scuola di propria iniziativa, per fare qualcosa di più divertente, diciamo che andrà a ‘matar aula’. È un’espressione davvero curiosa, vero? Non usiamo il verbo ‘matar’ nel senso di togliere la vita, ma piuttosto nel senso di eliminare un impegno dalla nostra agenda.

Quando qualcuno decide di saltare la lezione senza un motivo di salute o una giustificazione seria, questa persona sta ‘matando aula’. In alcune regioni del Brasile, specialmente nel sud del paese, le persone usano anche il verbo ‘gazear’. È esattamente la stessa cosa. È quella piccola avventura di avere del tempo libero inaspettato per fare una passeggiata, andare al cinema o semplicemente fare due chiacchiere con gli amici in un parco.

Ricordo che, quando ero più giovane, ho marinato la scuola (‘matei aula’) una volta per andare a prendere un gelato con i miei amici in un pomeriggio caldo. Al momento è stata una sensazione di libertà, una piccola avventura a metà settimana. Ma dopo poche ore, la mia coscienza ha iniziato a pesare un po’. Continuavo a pensare che avrei dovuto essere alla lezione di geografia a studiare le mappe.

‘Matar aula’ fa parte dei ricordi di molti brasiliani, ma ovviamente ai genitori e agli insegnanti l’idea non piace molto. È un’espressione leggera, usata in modo informale tra amici o compagni di studio per descrivere questo momento di ribellione scolastica.

Ora, cogliamo l’occasione per ripassare le cinque parole che ho menzionato all’inizio dell’episodio.

La prima parola è ‘faltar’. Usiamo ‘faltar’ quando non ci presentiamo in un luogo in cui dovremmo essere. Per esempio: ‘Eu não posso faltar ao trabalho amanhã’ (Non posso mancare al lavoro domani).

La seconda è ‘gazear’. Come abbiamo visto, è un sinonimo regionale e informale per ‘matar aula’. Per esempio: ‘Eles decidiram gazear a última aula para jogar futebol no sol’ (Hanno deciso di marinare l’ultima lezione per giocare a calcio al sole).

La terza parola è ‘compromisso’. Un ‘compromisso’ è un compito, un lavoro o un appuntamento che hai programmato e devi rispettare. Per esempio: ‘Eu tenho um compromisso importante no banco hoje à tarde’ (Ho un impegno importante in banca oggi pomeriggio).

La quarta parola è ‘aventura’. Un’ ‘aventura’ è un’esperienza emozionante, diversa e spesso inaspettata. Per esempio: ‘Viajar de mochila pelo Brasil foi uma grande aventura para ela’ (Viaggiare con lo zaino in spalla per il Brasile è stata una grande avventura per lei).

E la quinta parola è ‘consciência’. La ‘consciência’ è il nostro senso interiore di ciò che è giusto o sbagliato. Per esempio: ‘Minha consciência diz che eu fiz a escolha certa ao ajudar meu amigo’ (La mia coscienza mi dice che ho fatto la scelta giusta ad aiutare il mio amico).

Imparare una nuova lingua è un processo che avviene a poco a poco, attraverso l’esposizione costante e la pratica regolare. Spero che ti sia piaciuto conoscere oggi questa espressione così brasiliana. Domani continueremo con il nostro tema delle espressioni idiomatiche qui su Blazing Português. Scopriremo alcune espressioni brasiliane molto divertenti che usano nomi di cibo. Ti garantisco che ti piacerà imparare come usiamo il pane (‘pão’) o l’ananas (‘abacaxi’) per parlare delle cose di tutti i giorni. Grazie mille per l’ascolto. Un grande abbraccio da Tiago e al prossimo episodio.

Deutsch

Hallo, herzlich willkommen bei Blazing Português. Ich bin Tiago und ich freue mich sehr über deine Gesellschaft heute. Bei Blazing Português lernen wir die Sprache durch die brasilianische Kultur und unseren Alltag, auf eine ruhige und natürliche Weise. Diese Woche ist unser Thema Redewendungen, jene besonderen Sätze, die wir in Brasilien sehr oft verwenden. Heute sprechen wir über die Bedeutung eines Ausdrucks, den jeder Schüler und Student kennt: ‘matar aula’. Keine Sorge, niemand wird verletzt! Es ist einfach eine sehr gebräuchliche Art zu sagen, dass jemand beschlossen hat, an diesem Tag nicht zur Schule oder zur Universität zu gehen.

Bevor wir in das Thema eintauchen, möchte ich fünf Wörter und Ausdrücke hervorheben, die du während unseres heutigen Gesprächs hören wirst: ‘faltar’, ‘gazear’, ‘compromisso’, ‘aventura’ und ‘consciência’. Achte darauf, wie ich jedes einzelne verwende, während wir über diese Gewohnheit von Schülern sprechen.

Stell dir einen sehr schönen, sonnigen Morgen in Brasilien vor. Du wachst auf, schaust aus dem Fenster und spürst, dass der Tag einfach zu perfekt ist, um in einem Klassenzimmer zu sitzen. Also beschließt du, nicht hinzugehen. Wenn in Brasilien ein Schüler beschließt, aus eigenem Willen nicht zur Schule zu gehen, um etwas zu tun, das mehr Spaß macht, sagen wir, dass er ‘matar aula’ wird. Das ist ein sehr kurioser Ausdruck, nicht wahr? Wir verwenden das Verb ‘matar’ hier nicht im Sinne von Leben nehmen, sondern im Sinne von einen Termin oder eine Verpflichtung aus unserem Terminkalender streichen.

Wenn jemand beschließt, ohne gesundheitlichen Grund oder eine ernsthafte Entschuldigung im Unterricht zu fehlen, dann tut diese Person ‘matando aula’. In einigen Regionen Brasiliens, besonders im Süden des Landes, verwenden die Menschen auch das Verb ‘gazear’. Es bedeutet genau dasselbe. Es ist dieses kleine Abenteuer, unerwartet Freizeit zu haben, um spazieren zu gehen, ins Kino zu gehen oder sich einfach mit Freunden in einem Park zu unterhalten.

Ich erinnere mich, dass ich, als ich jünger war, einmal die Schule geschwänzt habe (‘matei aula’), um an einem heißen Nachmittag mit meinen Freunden ein Eis essen zu gehen. In diesem Moment war es ein Gefühl von Freiheit, ein kleines Abenteuer mitten in der Woche. Aber nach ein paar Stunden drückte mein Gewissen ein wenig. Ich musste ständig daran denken, dass ich eigentlich im Geografieunterricht sein und etwas über Landkarten lernen sollte.

‘Matar aula’ ist Teil der Erinnerung vieler Brasilianer, aber natürlich gefällt den Eltern und Lehrern diese Idee nicht besonders. Es ist ein lockerer Ausdruck, der informell unter Freunden oder Mitschülern verwendet wird, um diesen Moment der schulischen Rebellion zu beschreiben.

Jetzt wollen wir die Gelegenheit nutzen, um die fünf Wörter zu wiederholen, die ich am Anfang der Episode erwähnt habe.

Das erste Wort ist ‘faltar’. Wir verwenden ‘faltar’, wenn wir an einem Ort, an dem wir sein sollten, nicht erscheinen. Zum Beispiel: ‘Eu não posso faltar ao trabalho amanhã’ (Ich kann morgen nicht bei der Arbeit fehlen).

Das zweite ist ‘gazear’. Wie wir gesehen haben, ist es ein regionales und informelles Synonym für ‘matar aula’. Zum Beispiel: ‘Eles decidiram gazear a última aula para jogar futebol no sol’ (Sie beschlossen, die letzte Stunde zu schwänzen, um in der Sonne Fußball zu spielen).

Das dritte Wort ist ‘compromisso’. Ein ‘compromisso’ ist eine Aufgabe, eine Arbeit oder ein Termin, den man vereinbart hat und einhalten muss. Zum Beispiel: ‘Eu tenho um compromisso importante no banco hoje à tarde’ (Ich habe heute Nachmittag einen wichtigen Termin bei der Bank).

Das vierte Wort ist ‘aventura’. Eine ‘aventura’ ist eine aufregende, andere und oft unerwartete Erfahrung. Zum Beispiel: ‘Viajar de mochila pelo Brasil foi uma grande aventura para ela’ (Mit dem Rucksack durch Brasilien zu reisen, war ein großes Abenteuer für sie).

Und das fünfte Wort ist ‘consciência’. Die ‘consciência’ ist unser inneres Gespür dafür, was richtig oder falsch ist. Zum Beispiel: ‘Minha consciência diz que eu fiz a escolha certa ao ajudar meu amigo’ (Mein Gewissen sagt mir, dass ich die richtige Wahl getroffen habe, als ich meinem Freund geholfen habe).

Eine neue Sprache zu lernen ist ein Prozess, der Schritt für Schritt geschieht, durch ständigen Kontakt und regelmäßige Praxis. Ich hoffe, es hat dir heute Spaß gemacht, diesen so brasilianischen Ausdruck kennenzulernen. Morgen werden wir mit unserem Thema der Redewendungen hier bei Blazing Português fortfahren. Wir werden einige sehr lustige brasilianische Ausdrücke entdecken, die Namen von Lebensmitteln verwenden. Ich garantiere dir, dass es dir gefallen wird zu lernen, wie wir Brot (‘pão’) oder Ananas (‘abacaxi’) verwenden, um über alltägliche Dinge zu sprechen. Vielen Dank fürs Zuhören. Eine feste Umarmung von Tiago und bis zur nächsten Episode.

Scroll to Top